"有生力量" meaning in All languages combined

See 有生力量 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ li⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ li⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/ Chinese transliterations: yǒushēng lìliàng [Mandarin, Pinyin], ㄧㄡˇ ㄕㄥ ㄌㄧˋ ㄌㄧㄤˋ [Mandarin, bopomofo], yǒushēng lìliàng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yǒusheng lìliàng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yu³-shêng¹ li⁴-liang⁴ [Mandarin, Wade-Giles], yǒu-shēng lì-lyàng [Mandarin, Yale], yeousheng lihlianq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юшэн лилян [Mandarin, Palladius], jušɛn liljan [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 有生力量
  1. effective strength; effectives
    Sense id: en-有生力量-zh-noun-kUKIfFjC Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 95 5
  2. energetic force
    Sense id: en-有生力量-zh-noun-cIwpioFK

Download JSON data for 有生力量 meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "有生力量",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "95 5",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The principle of concentrating our forces to wipe out the enemy forces one by one is aimed chiefly at annihilating the enemy's effective strength, not at holding or seizing a place.",
          "ref": "From: 1946, 毛澤東 (Mao Zedong), 《集中優勢兵力,各個殲滅敵人》 (Concentrate a Superior Force to Destroy the Enemy Forces One by One), 毛澤東選集 (Selected Works of Mao Tse-tung). English translation based on the Foreign Language Press edition",
          "roman": "Jízhōng bīnglì gègè jiāndí de yuánzé, yǐ jiānmiè díjūn yǒushēng lìliàng wéi zhǔyào mùbiāo, bù yǐ bǎoshǒu huò duóqǔ dìfang wéi zhǔyào mùbiāo. [Pinyin]",
          "text": "集中兵力各個殲敵的原則,以殲滅敵軍有生力量為主要目標,不以保守或奪取地方為主要目標。 [MSC, trad.]\n集中兵力各个歼敌的原则,以歼灭敌军有生力量为主要目标,不以保守或夺取地方为主要目标。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "effective strength; effectives"
      ],
      "id": "en-有生力量-zh-noun-kUKIfFjC",
      "links": [
        [
          "effective",
          "effective"
        ],
        [
          "strength",
          "strength"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "energetic force"
      ],
      "id": "en-有生力量-zh-noun-cIwpioFK",
      "links": [
        [
          "energetic",
          "energetic"
        ],
        [
          "force",
          "force"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒushēng lìliàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡˇ ㄕㄥ ㄌㄧˋ ㄌㄧㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǒushēng lìliàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒusheng lìliàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yu³-shêng¹ li⁴-liang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǒu-shēng lì-lyàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yeousheng lihlianq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юшэн лилян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jušɛn liljan"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ li⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ li⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "有生力量"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "有生力量",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The principle of concentrating our forces to wipe out the enemy forces one by one is aimed chiefly at annihilating the enemy's effective strength, not at holding or seizing a place.",
          "ref": "From: 1946, 毛澤東 (Mao Zedong), 《集中優勢兵力,各個殲滅敵人》 (Concentrate a Superior Force to Destroy the Enemy Forces One by One), 毛澤東選集 (Selected Works of Mao Tse-tung). English translation based on the Foreign Language Press edition",
          "roman": "Jízhōng bīnglì gègè jiāndí de yuánzé, yǐ jiānmiè díjūn yǒushēng lìliàng wéi zhǔyào mùbiāo, bù yǐ bǎoshǒu huò duóqǔ dìfang wéi zhǔyào mùbiāo. [Pinyin]",
          "text": "集中兵力各個殲敵的原則,以殲滅敵軍有生力量為主要目標,不以保守或奪取地方為主要目標。 [MSC, trad.]\n集中兵力各个歼敌的原则,以歼灭敌军有生力量为主要目标,不以保守或夺取地方为主要目标。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "effective strength; effectives"
      ],
      "links": [
        [
          "effective",
          "effective"
        ],
        [
          "strength",
          "strength"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "energetic force"
      ],
      "links": [
        [
          "energetic",
          "energetic"
        ],
        [
          "force",
          "force"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒushēng lìliàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡˇ ㄕㄥ ㄌㄧˋ ㄌㄧㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǒushēng lìliàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒusheng lìliàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yu³-shêng¹ li⁴-liang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǒu-shēng lì-lyàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yeousheng lihlianq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юшэн лилян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jušɛn liljan"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ li⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ li⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "有生力量"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "有生力量"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "有生力量",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.